¿Por qué el Profeta llamó a Aisha “Humaira”?

¿Por qué el Profeta llamó a Aisha “Humaira”?

¿Por qué el Profeta llamó a Aisha “Humaira”? 1920 1080 The Office Of His Eminence Sheikh al-Habib

PREGUNTA:

¿Cuál es el verdadero significado de la palabra ‘Humaira’? ¿El Profeta realmente llamó a Aisha así porque tenía las mejillas sonrosadas? La otra escuela de pensamiento afirma que ‘Humaira’ es una forma diminuta de ‘Hamra’, que significa enrojecimiento. ¿Cuál es el verdadero significado?

Kareem H.


RESPUESTA:

En el nombre de Alá, el Compasivo, el Misericordioso.
Oh Alá bendice a Muhammad y a su Familia, acelere su reaparición y maldiga a sus enemigos.

Independientemente del hecho de que es gramaticalmente incorrecto afirmar que la palabra “Humaira” es una forma diminuta de la palabra “Hamra”, la palabra “Humaira” nunca fue usada para describir a una mujer con una tez rosada.

Los árabes solían llamar al individuo masculino de tez rosada “Azhar” y a la mujer “Zahra”. Esta es la razón por la que el Profeta Muhammad (la paz sea con él y su familia pura) fue llamado “Azhar” en vez de “Uhaimer”.

Por ejemplo, Rabia, hijo de Abi Abdur-Rahman, narró:

Escuché a Anas, hijo de Malik, describiendo al Profeta, diciendo: ‘Era de mediana estatura entre la gente, ni alto ni bajo; tenía un color ‘Azhar’ (rosado), ni completamente blanco ni profundamente moreno.
Sahih Bukhari, volumen 4, Libro 56, #747

Cuando Ibn Hajr explicó la narración anterior en su famoso libro Fath al-Bari fi Sharh Sahih al-Bukhari, el comentario “Suní” más valorado de Sahih Bukhari, dijo: “Azhar” significa claro con un toque de color rosa.” Añadió: “La frase ‘claro con un toque de color de rosa’ también fue narrada por Anas y reportada por Muslim, Sa’id, hijo de Mansour, al-Tayalisi, al-Tirmidhi y al-Hakim con la autoridad de Ali (la paz sea con él) que dijo: ‘El Profeta era bello con un toque de color de rosa’. Ibn Sa’d también informó sobre la autoridad de Ali y Jaber, al-Bayhaqi informó sobre la autoridad de Ali y en Shama’il se informó sobre la autoridad de Hind, hijo de Abi Halah, que tenía un color ‘Azhar'”.

Además, la razón por la que la hija del Profeta, Fátima al-Zahra (la paz sea con ella), se llamaba Zahra es que se parecía a su padre en sus rasgos. Al-Hakim informó sobre la autoridad de Anas, hijo de Malik:

Pregunté a mi madre sobre Fátima, la hija del Apóstol (la paz sea con él y su familia pura). Ella dijo: ‘Ella era como una luna en su noche completa, o como el sol que divide las nubes y brilla. Era hermosa con un toque de color rosa en su rostro. Su pelo era negro y tenía los rasgos del Mensajero de Alá (la paz sea con él y su familia pura).
Mustadrak al-Hakim, volumen 3, página 161

Esto también fue reportado por al-Zubaidi en su libro:

Zahra significa una mujer con un rostro luminoso que es bella y tiene un toque de color rosa.
Taj al-Arus min Jawaher al-Qamus, volumen 3, página 250

Hasta ahora, hemos sabido que los adjetivos “Uhaimer” o “Humaira” no eran usados convencionalmente por los árabes para denotar “tez rosada”. Más bien se usaban en forma alterna los adjetivos “Azhar” (para hombres) y “Zahra” (para mujeres). También sabemos que si el verdadero significado del adjetivo “Humaira” fuera “tez rosada”, el Profeta (la paz sea con él y su familia pura) habría llamado a su hija Fátima (la paz sea con ella) “Humaira”, ya que ella también tenía una tez rosada. De hecho, se ha narrado que muchas de las esposas del Profeta también eran rubias y tenían un toque de color rosa, como Ummu Salama, pero ninguna de ellas fue llamada “Humaira” por el Profeta o por ninguno de los musulmanes. Sólo Aisha lo era.

Sin embargo, el significado real del adjetivo “Humaira” se define en lo siguiente: Fue reportado en Lisan al-Arab, por Ibn Manthour y Tahthib al-Lugha por al-Azhari:

La peor de las mujeres es ‘al-Suwayda al-Mimradh’ (cuya piel se ha oscurecido debido a los constantes problemas de salud) y ‘al-Humaira al-Mihyadh’ (cuya piel ha cambiado de color debido al constante sangrado menstrual).
Esto también fue reportado por Ibn Hayan al-Tawhidi, en al-Basa’ir wal Thakh’ir, volumen 57, y al-Zamakhshari en Rabi’ al-Abrar volumen 1, página 461

Por lo tanto, los árabes solían llamar más bien “Humaira” a la mujer que experimentaba un constante sangrado menstrual; y debido a la falta de materiales absorbentes en ese momento, la sangre que goteaba solía empapar el cuerpo de la mujer y así la piel cambiaba de color. Esto explica la razón por la que encontramos al Profeta (la paz sea con él y su familia pura) en algunas narraciones que describen a Aisha como: “Ya Humaira al-Saqain”. La palabra “Saaq” en árabe significa pierna.

Además, lo que incluso descarta la posibilidad de que el Profeta (la paz sea con él y su familia pura) describiera a Aisha como “Humaira” para alabarla, es la declaración de Ibn al-Qayyim:

Toda narración que mencione la palabra ‘Humaira’ o el idioma ‘O Humaira’ es falsa y fabricada.
Al-Manar Al-Munif fi As-Sahih wa Ad-Da’if, de Ibn al-Qayyim, página 60

La Oficina del Sheikh al-Habib

The Office Of His Eminence Sheikh al-Habib